Post by Kiwi Frontline on Mar 16, 2023 4:27:26 GMT 12
MĀORI WORDS OFFICIALLY INCLUDED IN NEW ENGLISH OXFORD DICTIONARY ADDITION
Words from the land of the long white cloud have officially made their way into the dictionary, with the likes of Kiwi favourites 'chur' and 'ae' under the spotlight.
The latest edition of the Oxford English Dictionary (OED) is featuring a batch of new words, including 47 New Zealand English words.
We may see more Māori words in future additions with the OED committing to recording more Māori contributions to the lexicon as it continues to monitor the evolution of English in this part of the world.
Here's the full list:.....
www.newshub.co.nz/home/new-zealand/2023/03/m-ori-words-officially-included-in-new-english-oxford-dictionary-addition.html
TE PŪKENGA TELLS ACADEMICS NOT TO SAY WORDS LIKE 'STAFF', 'STUDENTS' OR 'TREATY OF WAITANGI'
The row over academic freedom at Te Pūkenga – the country’s largest tertiary provider – has rumbled on after it emerged staff have been issued with a list of words they should and should not use.
Under the guidelines, the words “student” and “trainee” are discouraged, the “preferred terms” being “ākonga” (student) or “learners”.
The use of “employee” and “staff” should be limited unless “in a formal setting” or “required by legislation”.
“We refer to each other as kaimahi, colleagues, work friends, whānau, or Te Pūkenga people,” the document said.
Amongst them are “it’s early days” (“those were earlier, we’re in the here and now”)and Treaty of Waitangi.
“We use Te Tiriti o Waitangi or Te Tiriti,” staff were told......
www.stuff.co.nz/national/education/131490591/te-pkenga-tells-academics-not-to-say-words-like-staff-students-or-treaty-of-waitangi
Words from the land of the long white cloud have officially made their way into the dictionary, with the likes of Kiwi favourites 'chur' and 'ae' under the spotlight.
The latest edition of the Oxford English Dictionary (OED) is featuring a batch of new words, including 47 New Zealand English words.
We may see more Māori words in future additions with the OED committing to recording more Māori contributions to the lexicon as it continues to monitor the evolution of English in this part of the world.
Here's the full list:.....
www.newshub.co.nz/home/new-zealand/2023/03/m-ori-words-officially-included-in-new-english-oxford-dictionary-addition.html
TE PŪKENGA TELLS ACADEMICS NOT TO SAY WORDS LIKE 'STAFF', 'STUDENTS' OR 'TREATY OF WAITANGI'
The row over academic freedom at Te Pūkenga – the country’s largest tertiary provider – has rumbled on after it emerged staff have been issued with a list of words they should and should not use.
Under the guidelines, the words “student” and “trainee” are discouraged, the “preferred terms” being “ākonga” (student) or “learners”.
The use of “employee” and “staff” should be limited unless “in a formal setting” or “required by legislation”.
“We refer to each other as kaimahi, colleagues, work friends, whānau, or Te Pūkenga people,” the document said.
Amongst them are “it’s early days” (“those were earlier, we’re in the here and now”)and Treaty of Waitangi.
“We use Te Tiriti o Waitangi or Te Tiriti,” staff were told......
www.stuff.co.nz/national/education/131490591/te-pkenga-tells-academics-not-to-say-words-like-staff-students-or-treaty-of-waitangi