Post by Kiwi Frontline on Nov 28, 2023 7:39:25 GMT 12
THE DE-MAORIFICATION OF NZ'S PUBLIC SERVICE
P H writes > For the new Internal Affairs Minister posted on Brooke van Velden’s FB page:
I note that one of the Coalition’s agreed policy commitments is to legislating the English language as an official language, with all Government Departments required to maintain their primary name in English, except for those specifically related to Māori.
Since New Zealanders were never asked—nor did they ever consent to—the Maorification of their public service, all Government Departments (and indeed any media or other organisation funded in whole or part by central or local government) other than those specifically relating to Māori, must be instructed to:
(1) communicate internally and outside the organisation solely in English (no more ‘Tena koe’ and ‘Naku noa’);
(2) cease conducting ‘Treaty [indoctrination] Workshops’ and marae visits using taxpayers’ money and forcing staff to attend;
(3) cease using taxpayers’ money for staff to attend Te Reo courses and to pay staff bonuses on the basis of having attended such a course; and
(4) in line with the Coalition Government’s commitment in the absence of a referendum not to change the official name of our country, to cease referring to our country as the ‘never existed’ Aotearoa.
And if communicating with the New Zealand public in our common language, English, is so important, how much more so in communicating with foreigners?
Since New Zealanders were never asked—and nor did they ever consent to—the Maorification of their passports, all fresh passports issued should be solely in the English language.
English is the Lingua Franca of the international community.
There is absolutely no reason—other than woke bureaucratic public virtue signalling and moral preening— for the brown supremacist part-Māori pidgin hobby language in which <4% of New Zealanders can carry out an everyday conversation and in which 90% of the words in current usage are transliterations from English—to appear on a NZ passport.
Since the NZ public was never consulted on whether they wanted the pidgin hobby language as an official language, there should be a belated binding public referendum on its continued official status.
I would appreciate your point-by-point engagement with these matters, either on this forum below, or by PM.
P H writes > For the new Internal Affairs Minister posted on Brooke van Velden’s FB page:
I note that one of the Coalition’s agreed policy commitments is to legislating the English language as an official language, with all Government Departments required to maintain their primary name in English, except for those specifically related to Māori.
Since New Zealanders were never asked—nor did they ever consent to—the Maorification of their public service, all Government Departments (and indeed any media or other organisation funded in whole or part by central or local government) other than those specifically relating to Māori, must be instructed to:
(1) communicate internally and outside the organisation solely in English (no more ‘Tena koe’ and ‘Naku noa’);
(2) cease conducting ‘Treaty [indoctrination] Workshops’ and marae visits using taxpayers’ money and forcing staff to attend;
(3) cease using taxpayers’ money for staff to attend Te Reo courses and to pay staff bonuses on the basis of having attended such a course; and
(4) in line with the Coalition Government’s commitment in the absence of a referendum not to change the official name of our country, to cease referring to our country as the ‘never existed’ Aotearoa.
And if communicating with the New Zealand public in our common language, English, is so important, how much more so in communicating with foreigners?
Since New Zealanders were never asked—and nor did they ever consent to—the Maorification of their passports, all fresh passports issued should be solely in the English language.
English is the Lingua Franca of the international community.
There is absolutely no reason—other than woke bureaucratic public virtue signalling and moral preening— for the brown supremacist part-Māori pidgin hobby language in which <4% of New Zealanders can carry out an everyday conversation and in which 90% of the words in current usage are transliterations from English—to appear on a NZ passport.
Since the NZ public was never consulted on whether they wanted the pidgin hobby language as an official language, there should be a belated binding public referendum on its continued official status.
I would appreciate your point-by-point engagement with these matters, either on this forum below, or by PM.